Nœuds/Nudos

Teresa Soto

Traduction de Deerie Sariols et Saberi Hudélieau
Edition bilingue (français – espagnol)

Nœuds/Nudos est composé de deux parties : « Nœuds » et « Cultures ». Y sont évoqués la mémoire et le passé, mais le mouvement vers la vie est brusque. Plus serré est le nœud plus fort est le mouvement qui le dénoue, et si l’on échoue, tout appelle à recommencer. Nouer, dénouer c’est faire et suivre des traces, des marques, des blessures. Toucher la blessure avec les mots pour se demander pourquoi elle saigne, vers qui. Toucher la blessure avec les mots pour la guérir, pour lui redonner vie, une autre vie.

Dis, toi, ou l’autre, de quoi avez-vous honte
vous qui avez le regard cloué au sol ?
pourquoi les têtes enfouies ?

Nous regardons ce qui se perd et que l’on piétine,
nous surveillons les pertes.

Di, tú, o la otra, ¿os avergonzáis de algo
que lleváis los ojos clavados al suelo?,
¿por qué las cabezas hundidas?

Miramos lo que se pierde y se pisa,
vigilamos las pérdidas.


FICHE

Collection oscilantes, 2018
ISBN : 9782918220688
Taille : 155 x 148 mm
Langue : français – espagnol
(edition bilingue comparative)
Traduction : Deerie Sariols et Saberi Hudélieau
Couverture : Laia Domènech
Pages : 99
Prix : 15 €