Mujeres de Barcelona / Femmes de Barcelone

Jaime Gállego

Traduction de Silfax
Édition bilingue (espagnol – français)

Que disait-on des femmes dans les livres d’histoire de notre enfance ? À l’exception de telle ou telle reine, bien peu de chose. Comme si elles n’avaient jamais été la moitié de la population ni les mères de tous, comme s’il n’y avait pas eu parmi elles des philosophes, des peintres, des inventrices, des exploratrices ou des révolutionnaires.
Et les Barcelonaises ? Est-ce qu’elles ne tinrent que de simples rôles secondaires, ne furent que des figurantes au théâtre de la ville ? Rien de plus éloigné de la réalité et pour preuve ce livre. Les vies passionnantes narrées ici suffisent à elles seules à démontrer que les femmes de Barcelone ont toujours été d’authentiques protagonistes de notre histoire.

5% du prix de ce livre est destiné à Anem Per Feina [Au travail !] (www.anemperfeina.org), une ONG qui accompagne des femmes de Barcelone dans la recherche ou l’amélioration d’un emploi comme outil d’insertion sociale.

La collection les petits bilingues propose de récits brefs, d’auteurs contemporains français, espagnols ou catalans, adressés à tous ceux et celles qui souhaitent apprendre ou améliorer une langue étrangère (le français, l’espagnol ou le catalan), en édition bilingue comparative.

Une écriture contemporaine adaptée aux apprenants
Les textes originaux d’auteurs contemporains, français, espagnols ou catalans, ont été conçus spécialement pour cette collection. Leur écriture a été adaptée au rythme d’un apprenant de langue étrangère tant par le soin particulier apporté à l’adéquation de la langue que par la présence des aspects culturels dans laquelle elle baigne.

Une mise en page qui facilite l’apprentissage
Ces livres proposent une mise en page idéale pour les apprenants de langue de tous niveaux. Chacune des pages rédigées en espagnol a pour vis à vis la page avec le même texte traduit en langue française. Quel que soit son niveau, le lecteur peut accéder au texte en fonction de ses besoins et de ses désirs : le débutant, pour le comprendre, peut s’aider de la traduction accolée ; l’élève plus avancé peut le lire sans la consulter, mais il peut également se mettre au défi de le traduire lui-même afin de confronter sa version avec celle qui est proposée par le traducteur.

Une audio et/ou une vidéo enrichissant l’apprentissage de la langue
Les petits bilingues se lisent, mais s’écoutent et se regardent aussi. Ils comprennent une version audio du texte lu en espagnol, qui peut être écoutée fragmentairement (par chapitres) ou dans sa totalité, ce qui permet à l’élève d’améliorer la prononciation et la compréhension orale à son rythme. La vidéo jointe contient un entretien filmé avec l’auteur qui narre non seulement des anecdotes liées à l’histoire du livre, mais aussi son parcours d’écriture et de vie.


FICHE

Collection les petits bilingues, 2016
ISBN : 979-10-95210-04-7
Taille : 115 x 170 mm
Langue : espagnol – français
(édition bilingue comparative)
Traduction : Silfax
Couverture : la despeinada
Pages : 77
Prix : 6,10 €